If there are any differences between the English version of these Terms and a translated version, the English version is always the legally binding one.
If you read Activision's Terms in a language other than English and the translation differs from the English original, the English version controls — meaning you may have agreed to terms you did not fully understand.
Cross-platform context
See how other platforms handle English Language Supremacy Clause and similar clauses.
Compare across platforms →Non-English speaking users who relied on a translated version may find the actual legal terms differ from what they read, potentially affecting their rights and obligations.
REGULATORY FRAMEWORK: Language supremacy clauses in consumer contracts are governed by national consumer protection laws in each jurisdiction. In the EU, Directive 93/13/EEC (Unfair Contract Terms Directive) and national implementing legislation in many member states require that consumer contracts be drafted in the language of the country where the consumer resides, and terms that are unclear or incomprehensible may be rendered void. France's Loi Toubon requires contracts with French consumers to be in French. Germany's BGB § 305 requires consumer contract terms to be clear and comprehensible. The UK's Consumer Rights Act 2015 similarly requires transparent contract terms.
Compliance intelligence locked
Regulatory citations, enforcement risk, and due diligence action items.
Watcher: regulatory citations. Professional: full compliance memo.