For many countries, Max provides its Terms of Use in multiple languages. However, the legally binding version — and which language controls in a dispute — is not stated on this hub page.
Consumers who rely on translated versions of Max's Terms of Use may not have the same legal protections as those who read the English controlling version, depending on which language version the jurisdiction-specific agreement designates as authoritative.
Cross-platform context
See how other platforms handle Multi-Language Legal Disclosure Structure and similar clauses.
Compare across platforms →If you read the terms in your native language but the English version is legally controlling, discrepancies between translations could affect your rights in a dispute without your knowledge.
(1) REGULATORY FRAMEWORK: Multi-language disclosure obligations are implicated by GDPR Art. 12(1) (information must be provided in 'a concise, transparent, intelligible and easily accessible form, using clear and plain language'), the EU Unfair Terms Directive (93/13/EEC) requiring terms to be 'drafted in plain, intelligible language,' and national consumer protection laws in Belgium (requiring Dutch/French parity), Switzerland (German/French/Italian), and other multilingual jurisdictions. The relevant enforcement authorities are national DPAs and consumer protection agencies in each country. (2)
Compliance intelligence locked
Regulatory citations, enforcement risk, and due diligence action items.
Watcher: regulatory citations. Professional: full compliance memo.